提示:点击上方任意一句,可查看该句出自哪首诗及上下句。
作品简介
此诗为南唐后主李煜悼念大周后娥皇的挽诗。全诗抒发了诗人丧妻后的极度悲痛与绵绵遗恨,情感真挚,哀婉动人。
译文
眼前的珍宝如同明珠般碎裂,世外的春色宛如繁花般凋零。
心中的遗憾与悲痛还未消散,又失去了我视若掌上明珠的爱妻。
玉制的药箱里还残留着未服完的汤药,梳妆的香匣却已经蒙上了灰尘。
先前的哀痛与后来的感伤交织在一起,悲伤到了极点,已经没有眼泪可以沾湿手巾了。
注释
珠碎:比喻珍贵之人的逝去。
世外春:指超脱凡俗的美好容颜或生机,此指大周后。
掌中身:指极其珍爱之人,如掌上明珠,此指爱妻。
玉笥:玉制的箱子,此指药箱。
香匳:即香奁,妇女梳妆用的镜匣。
沾巾:泪水沾湿手巾,形容极度悲伤。
赏析
此诗以极其沉痛的笔调抒发了悼亡之悲。首联以“珠碎”“花凋”起兴,暗喻爱妻的香消玉殒,奠定凄婉基调。颔联“未销心里恨,又失掌中身”直抒胸臆,将旧恨与新悲交织,痛彻心扉。颈联通过“残药”与“染尘”的遗物细节,睹物思人,刻画出人去楼空的凄凉。尾联“无泪可沾巾”极写悲痛至极而欲哭无泪的绝望。全诗语言凄美,情感真挚,堪称悼亡佳作。
以上简介/译文/赏析由 AI 辅助生成,仅供参考。